<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>zonjineko! &#187; Grammar</title>
	<atom:link href="http://www.zonjineko.com/category/grammar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.zonjineko.com</link>
	<description>a little bit of japan every day</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 11:21:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>App Giveaway: Japanese 101 Particles</title>
		<link>http://www.zonjineko.com/3053-app-giveaway-japanese-101-particles/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=app-giveaway-japanese-101-particles</link>
		<comments>http://www.zonjineko.com/3053-app-giveaway-japanese-101-particles/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 04:26:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zonjineko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[iPhone]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zonjineko.com/?p=3053</guid>
		<description><![CDATA[CLOSED! To celebrate the iOS4 update for Japanese 101: Particles, Harvey from japannewbie.com has kindly offered zonjineko.com readers the chance to win one of 5 free codes for his superb iPhone app. Don't worry if you miss out on the free codes as the app is also on sale from Friday 9th July to Monday 12th July 2010 at US$3.99 - close to 40% off!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>To celebrate the iOS4 update for <a  href="http://itunes.apple.com/us/app/japanese-101-particles/id340778943?mt=8">Japanese 101: Particles</a>, Harvey from japannewbie.com has kindly offered zonjineko.com readers the chance to win one of 5 free codes for his superb iPhone app.</p>

<p>Don&#8217;t worry if you miss out on the free codes as the app is also on sale from Friday 9th July to Monday 12th July 2010 at US$3.99 &#8211; <a  href="http://itunes.apple.com/us/app/japanese-101-particles/id340778943?mt=8">close to 40% off!</a></p>

<p>The codes below will only work in the US iTunes Store &#8211; sorry to those outside of the US (like me).</p>

<p>Please make a note of the code you use in the comments below so others know not to use that code.</p>

<p>If you snooze, you lose! ^_^</p>

<h3>Sorry &#8211; All codes now gone! Please take advantage of the weekend sale to grab yourself a copy for just $3.99.</h3>

<h3>Redeeming The Codes</h3>

<ul>
<li>Go to the iTunes Store</li>
<li>Click on <em>REDEEM</em> under the Quick Links category on the right hand side</li>
<li>Enter an unused code to start the free download</li>
</ul>

<h3>The Codes</h3>

<ul>
<li><strike>R446Y44RM6YH</strike></li>
<li><strike>RPMJAJJLNAAK</strike></li>
<li><strike>H4KRNEJE39R6</strike></li>
<li><strike>6HXMP96EHEXT</strike></li>
<li><strike>7PLK9MYA4JKM</strike></li>
</ul>

<p>Check out my <a  href="http://www.zonjineko.com/2990-app-review-japanese-101-particles/">video review of Japanese 101: Particles</a> plus more reviews are available at <a  href="http://yonasu.com/japanese-101-particles/">yonasu.com</a>, <a  href="http://lizlearns.wordpress.com/2010/05/17/review-of-japan-newbies-japanese-101-particles-app/">lizlearns</a> and <a  href="http://mobileinjapan.com/2010/06/05/reviews-iphone-apps-nihongoup-japanese101-kanjibox">mobileinjapan.com</a></p>
Similar Posts:<ul><li><a  href="http://www.zonjineko.com/2990-app-review-japanese-101-particles/" rel="bookmark" title="June 3, 2010">App Review: Japanese 101 &#8211; Particles</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/26-app-review-kanjipop/" rel="bookmark" title="December 18, 2009">App Review: KanjiPop</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/2903-japan-images-harajuku-surprise/" rel="bookmark" title="April 27, 2010">Japan Images: Condomania</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/2870-japan-images-nikko-bric-a-brac-store/" rel="bookmark" title="April 17, 2010">Japan Images: Nikko Bric-a-Brac Store</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/3038-japan-images-get-your-seaweed-here/" rel="bookmark" title="June 15, 2010">Japan Images: Get Your Seaweed Here</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 8.178 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zonjineko.com/3053-app-giveaway-japanese-101-particles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>App Review: Japanese 101 &#8211; Particles</title>
		<link>http://www.zonjineko.com/2990-app-review-japanese-101-particles/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=app-review-japanese-101-particles</link>
		<comments>http://www.zonjineko.com/2990-app-review-japanese-101-particles/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 02:04:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zonjineko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Reviews]]></category>
		<category><![CDATA[particles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zonjineko.com/?p=2990</guid>
		<description><![CDATA[Let's face it, if you're reading this then you, like me, think that learning Japanese is great fun. However, there are certain aspects of the language such as particles that can test even the most ardent Japanophile. Surprisingly there are very few iPhone apps that cover this area of the market and even fewer that do it well. This is where Japanese 101: Particles steps in to fill the void.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s face it, if you&#8217;re reading this then you, like me, think that learning Japanese is great fun. However, there are certain aspects of the language such as particles that can test even the most ardent Japanophile.</p>

<p>Surprisingly there are very few iPhone apps that cover this area of the market and even fewer that do it well.</p>

<p>This is where Japanese 101: Particles steps in to fill the void.</p>

<p>While its feature set is deliberately limited &#8211; it does what it does, very well and there is something to be said for that.</p>

<p>The app covers all of the particles you&#8217;ll need to master in the beginner to intermediate stages of learning Japanese, including は、が、に、で、と、も、や、を、にも、でも、より、か、まで and から.</p>

<h3>Video Review</h3>

<p><object width="630" height="380"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0gtO1CzDWyE&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0gtO1CzDWyE&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="630" height="380"></embed></object></p>

<h3>Study Mode</h3>

<p>In Study Mode you choose from over 160 sentences in JLPT N4 and N5. Each level can be reviewed sequentially or via a convenient shuffle mode, which helps to keep things fresh.</p>

<p>Each sentence is presented in Japanese and automagically read to you by a native speaker. The user must study the sentence and guess the missing particle highlighted with red crosses.</p>

<p>If you happen to miss the audio when the screen first loads, clicking the speaker icon replays the sentence audio, which is especially helpful for beginners with very little listening practice &#8211; a common issue for beginners who self-study.</p>

<p>When you think you have the answer, you simply tap anywhere on the screen to reveal the full sentence written in Japanese, romaji and English. The correct particle is highlighted with asterisks in the romaji version of the sentence.</p>

<p>If you get the particle wrong, you can choose to click on the &#8220;Notes&#8221; button at the bottom left of the screen to view a detailed grammatical explanation of why that particle was used in the sentence. This feature alone is worth the price of the app.</p>

<p>Apart from the use of romaji, the Study Mode is an excellent way to sharpen your particle chops before heading over to the Quiz section.</p>

<p><img class="fullWidth" src="http://www.zonjineko.com/wp-content/uploads/raw/101particles_954.jpg" width="954px" height="272px" alt="Japanese 101: Particles" /></p>

<h3>Quiz Mode</h3>

<p>The Quiz Mode is where you put your new found particle skills to the test and there are two ways to go at this point &#8211; Multiple Choice and Fill in the Blanks.</p>

<p>Multiple choice offers the same sentence groups from the Study Mode plus the choice of two or four particles from which to choose your answer.</p>

<p>Clicking the start button takes you to the test screen and the first sentence is read aloud to you.</p>

<p>This is where things can start to get really tricky as there are no cheat sheets or hidden screens to help &#8211; it&#8217;s just you and the audio and particles on the screen.</p>

<p>After answering each question, you&#8217;re greeted with native Japanese audio feedback based on whether you answered correctly or not. This can range from &#8220;Well Done!&#8221; to &#8220;So close!&#8221; and everything in between. A nice touch.</p>

<p>A tally of your right and wrong answers sits at the bottom of the screen and at the end of the quiz you can then review any questions you missed.</p>

<p>The other option in the Quiz Mode is &#8220;Fill-in-the-Blank&#8221;.</p>

<p>The difficulty meter hits its peak in this challenge as you have to input your answer in Hiragana and there are no multiple choices to help you out here.</p>

<p>While it is far more difficult than multiple choice, this option will give you a very good idea as to whether you know your particles or not.</p>

<p>If you can make it through the Fill-in-the-Blank section without a mistake you&#8217;re well on your way to becoming a particles ninja.</p>

<h3>Summary</h3>

<p>Japanese 101: Particles, as well as most of the other apps Harvey has on sale at <a  href="http://www.japannewbie.com">www.japannewbie.com</a>, wisely focuses on just one aspect of the Japanese language at a time rather than trying to be everything to everyone.</p>

<p>The result is an app that will definitely help you achieve your goal of mastering particles. It can&#8217;t force you to memorise them or make sure you&#8217;re doing your revisions &#8211; that&#8217;s up to you of course.</p>

<p>My only negatives with Japanese 101: Particles are mostly aesthetic.</p>

<p>As some reviewers have already previously noted, the look and feel could do with a bit more polish but I guess that is purely subjective and wouldn&#8217;t bother most people.</p>

<p>Something that I do feel strongly about is the use of romaji. I&#8217;m not sure it belongs in any app and especially one teaching particles, where you could safely assume that the user is a serious student.</p>

<p>If the romaji must remain, it would be great to have the option to switch between Kana and romaji. End of romaji rant ^_^</p>

<p>At US$5.99, Japanese 101: Particles is great value for money. Most Japanese learning textbooks are in the US$20-$50 range and don&#8217;t offer any of the interactivity and feedback of this app.</p>

<p>So if you&#8217;re struggling with particles or just starting out, get over to the iTunes store now and grab a copy of Japanese 101: Particles &#8211; you won&#8217;t be disappointed.</p>

<p>Disclosure: I only review applications that I own and pay for myself. Hopefully this means you get a review without any hidden catches.</p>
Similar Posts:<ul><li><a  href="http://www.zonjineko.com/2816-review-my-top-5-kanji-iphone-apps/" rel="bookmark" title="April 10, 2010">Review: My Top 5 Kanji iPhone Apps</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/26-app-review-kanjipop/" rel="bookmark" title="December 18, 2009">App Review: KanjiPop</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/3053-app-giveaway-japanese-101-particles/" rel="bookmark" title="July 9, 2010">App Giveaway: Japanese 101 Particles</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/1368-3-ways-to-learn-japanese-with-youtube/" rel="bookmark" title="February 17, 2010">3 Ways to Learn Japanese With YouTube</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/3029-learning-japanese-do-it-your-own-way/" rel="bookmark" title="June 10, 2010">Learning Japanese: Do It Your Own Way</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 11.277 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zonjineko.com/2990-app-review-japanese-101-particles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japan Signs: Tokyo Fruit Juice Bar</title>
		<link>http://www.zonjineko.com/2885-japan-signs-tokyo-fruit-juice-bar/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=japan-signs-tokyo-fruit-juice-bar</link>
		<comments>http://www.zonjineko.com/2885-japan-signs-tokyo-fruit-juice-bar/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 05:09:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zonjineko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Signs]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Katakana]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[tokyo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zonjineko.com/?p=2885</guid>
		<description><![CDATA[I stumbled on this juice bar at a train station in Tokyo and thought it would make a perfect image for my Japan Sign series. There's a great mixture of hiragana, katakana and kanji although I'll mainly be looking at the katakana in today's example. First up on the left we have Banana Juice (バナナジュース), which is entirely in Katakana. Banana is written as バナナ (ba-na-na) and juice is ジュース (ju-u-su).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="fullWidth" src="http://www.zonjineko.com/wp-content/uploads/image.php/processed.jpg?width=954&#038;image=/wp-content/uploads/raw/fruitjuicebar_IMG_0486_1800.jpg" width="954px" height="636px" alt="Japan Signs: Fruit Juice Bar" /></p>

<p>I stumbled on this juice bar at a train station in Tokyo and thought it would make a perfect image for my Japan Sign series.</p>

<p>There&#8217;s a great mixture of hiragana, katakana and kanji although I&#8217;ll mainly be looking at the katakana in today&#8217;s example. As always please feel free to work your way through the whole sign and see what you can work out.</p>

<h3>Banana Juice (バナナジュース)</h3>

<p>First up on the left we have Banana Juice (バナナジュース), which is entirely in Katakana. Banana is written as バナナ (ba-na-na) and juice is ジュース (ju-u-su).</p>

<p>While banana is straight forward, juice is a little more tricky as it has two problem areas for beginners &#8211; the small yu (ュ) joined to the ジ (ji) to form ジュ (ju) and then a ー, which doubles the vowel sound preceding it.</p>

<h3>Small Kana</h3>

<p>To arrive at the final syllable (ju), we need to start with シ (shi) and then add the double marks (ジ), known as dakuten, which then changes its meaning to ji. From there we add the small ュ (yu) to form ジュ (ju). The ー after ジュ doubles the vowel sound to get juu. Phew!</p>

<p>There are several hiragana/katakana that can be both normal and small size including ゃ (ya), ゅ (yu), ょ (yo) and tsu (っ) or in katakana ャ (ya), ュ (yu), ョ (yo) and tsu (ッ). Check out my <a  href="http://www.zonjineko.com/24-the-tale-of-the-little-tsu/">little tsu article</a> for more information.</p>

<p>There are two main rules to apply when a little kana follows a normal size kana.</p>

<p>The first rule is for two letter kana (eg most of them) &#8211; remove the last letter of the kana and add the full little kana. An example is きゃ (kya), which starts as き (ki) but when the little hiragana ゃ(ya) is added it becomes きゃ (kya).</p>

<p>When it comes to three-letter kana like し (shi), the rule changes. In this instance you remove the last letter and keep the first two to get しゃ (sha) rather than shya or sya as you might expect.</p>

<h3>More Fruit</h3>

<p>Mango Juice follows the same pattern with Mango written as マンゴ followed by ジュース (juice). Mango, like banana, is a loan word and as such is always written in katakana.</p>

<p>Our next sign is カシスと黒酢ジュース, which translates as Black Currant and Black Vinegar Juice.</p>

<p>The spelling of Black Currant (カシス ka-shi-su) comes from the word &#8211; Cassis &#8211; which means French Black Currants.</p>

<p>We then see the particle &#8211; と &#8211; that basically means &#8220;and&#8221;.</p>

<p>Finally we get to 黒酢ジュース.</p>

<p>黒酢 can be broken down as 黒 (くろ &#8211; black) and 酢 (ず &#8211; vinegar).</p>

<p>Kiwi and Apple Juice (キーウィとりんごジュース) is our last Japan Sign on the right.</p>

<p>Kiwi is another loan word so is written in katakana &#8211; キーウィ. We see the と particle again and then りんご, which you most likely know means &#8220;Apple&#8221;.</p>

<p>Well we&#8217;ve made it through all of the great fruit drinks on offer. I hope it&#8217;s been useful to you and if you have any questions please don&#8217;t hesitate to leave a comment.</p>

<h3>The Breakdown</h3>

<table>
<thead>
<tr>
  <th align="left">Kanji</th>
  <th align="left">Kana</th>
  <th align="left">Meaning</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">バナナジュース</td>
  <td align="left">Banana Juice</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">バナナ</td>
  <td align="left">Banana</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">ジュース</td>
  <td align="left">Juice</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">マンゴージュース</td>
  <td align="left">Mango Juice</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">マンゴー</td>
  <td align="left">Mango</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">カシスと黒酢ジュース</td>
  <td align="left">Black Currant and Black Vinegar Juice</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">カシス</td>
  <td align="left">Black Currant</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">黒酢</td>
  <td align="left">くろず</td>
  <td align="left">Black Vinegar</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">黒</td>
  <td align="left">くろ</td>
  <td align="left">Black</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">酢</td>
  <td align="left">す</td>
  <td align="left">Vinegar</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">と</td>
  <td align="left">Particle</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">キーウィとりんごジュース</td>
  <td align="left">Kiwi and Apple Juice</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">キーウィ</td>
  <td align="left">Kiwi</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">りんご</td>
  <td align="left">Apple</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left"></td>
  <td align="left">カップ</td>
  <td align="left">Cup</td>
</tr>
</tbody>
</table>
Similar Posts:<ul><li><a  href="http://www.zonjineko.com/485-japan-signs-virgin-bourbon/" rel="bookmark" title="October 8, 2009">Japan Signs: Virgin Bourbon</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/3168-learn-katakana-japanese-computer-terms/" rel="bookmark" title="July 29, 2010">Learn Katakana: Japanese Computer Terms</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/24-the-tale-of-the-little-tsu/" rel="bookmark" title="November 27, 2009">The Tale of the Little Tsu</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/27-japan-signs-a-day-at-ueno-zoo/" rel="bookmark" title="February 24, 2010">Japan Signs: A Day At Ueno Zoo</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/4-japan-signs-going-overseas/" rel="bookmark" title="February 9, 2010">Japan Signs: Going Overseas?</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 7.497 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zonjineko.com/2885-japan-signs-tokyo-fruit-juice-bar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japan Signs: Soup Nazi Barber</title>
		<link>http://www.zonjineko.com/2795-japan-signs-soup-nazi-barber/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=japan-signs-soup-nazi-barber</link>
		<comments>http://www.zonjineko.com/2795-japan-signs-soup-nazi-barber/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 11:27:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zonjineko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Signs]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zonjineko.com/?p=2795</guid>
		<description><![CDATA[I found this small ¥1,000 barber shop hidden somewhere in the back blocks of Ueno Station in Tokyo. The whole concept highlights the Japanese predilection for hyper-efficiency and I must admit that is exactly what I love about Japan. Although the love doesn't extend far enough to get my haircut for ¥1,000. I'd assume you get one style here - salaryman standard.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="fullWidth" src="http://www.zonjineko.com/wp-content/uploads/raw/soupnazibarber_IMG_0026_954.jpg" width="954px" height="636px" alt="Japan Signs: Soup Nazi Barber" /></p>

<p>I found this small ¥1,000 barber shop hidden somewhere in the back blocks of Ueno Station in Tokyo.</p>

<p>The whole concept highlights the Japanese predilection for hyper-efficiency and I must admit that is exactly what I love about Japan.</p>

<p>Although the love doesn&#8217;t extend far enough to get my haircut for ¥1,000. I&#8217;d assume you get one style here &#8211; salaryman standard. ^_^</p>

<p>While the English words on the sign read like something from Seinfeld&#8217;s infamous <a  href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Soup_Nazi">Soup Nazi episode</a>, the Japanese is actually a little more polite.</p>

<p>I&#8217;ll break down a couple of the phrases below from the sign and then you can take it from there.</p>

<p>If you&#8217;d like to learn more please use an online dictionary such as <a  href="http://www.tangorin.com">www.tangorin.com</a> to work through the kana and kanji.</p>

<h3>1st Phrase: 千円札をご用意ください</h3>

<table>
<thead>
<tr>
  <th align="left">Kanji</th>
  <th align="left">Hiragana</th>
  <th align="left">Meaning</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
  <td align="left">千円札</td>
  <td align="left">せんえんさつ (se-n-e-n-sa-tsu)</td>
  <td align="left">¥1000 Bill</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">千</td>
  <td align="left">せん (se-n)</td>
  <td align="left">1000 (Numeral)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">円</td>
  <td align="left">えん (e-n)</td>
  <td align="left">Yen</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">札</td>
  <td align="left">さつ (sa-tsu)</td>
  <td align="left">Note, Paper Money</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">N/A</td>
  <td align="left">を (o)</td>
  <td align="left">Particle denoting an object</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">用意</td>
  <td align="left">ようい  (yo-u-i)</td>
  <td align="left">Prepare, Bring, Ready</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">下さい</td>
  <td align="left">ください (ku-da-sa-i)</td>
  <td align="left">Please (Almost always written in Kana)</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<h3>2nd Phrase: 両替はできません</h3>

<table>
<thead>
<tr>
  <th align="left">Kanji</th>
  <th align="left">Hiragana</th>
  <th align="left">Meaning</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
  <td align="left">両替</td>
  <td align="left">りょうがえ</td>
  <td align="left">Change, Money exchange</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">は</td>
  <td align="left">は</td>
  <td align="left">Wa Particle (Written &#8220;Ha&#8221; pronounced &#8220;Wa&#8221;)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">N/A</td>
  <td align="left">できません</td>
  <td align="left">Unable to do</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>I&#8217;m not going to go in to the details of every line on the sign. Instead, I have chosen a couple of key items from the 2nd phrase that are worth noting.</p>

<h3>は Particle</h3>

<p>While I won&#8217;t go deeply in to particles at this stage, the は particle in the phrase above is one of the most important in the Japanese language.</p>

<p>It is known as a &#8220;topic marker&#8221; and signifies the topic of the sentence, which in this case is the &#8220;changing of money&#8221; or &#8220;money exchange&#8221; eg if you don&#8217;t have a ¥1,000 bill, you&#8217;re out of luck.</p>

<p>There is no direct English translation for the は particle but it essentially has the meaning &#8220;as for&#8221;. So in this context it roughly means &#8220;As for the changing of money, we are unable to do (it).&#8221;</p>

<p>You&#8217;ll probably first come across the は particle in a sentence such as &#8220;わたはジョンです&#8221; which literally means &#8220;As for me, I am John&#8221; or in normal English &#8211;  &#8220;I am John&#8221;.</p>

<h3>Verbs &#8211; Tense</h3>

<p>The dictionary form of できません is できる, which means &#8220;to be able to&#8221;.</p>

<p>To make a &#8220;ru&#8221; verb in to the negative present form as we see in our example above, you just remove the る and add on ません, which gives us できません.</p>

<p>There&#8217;s plenty more to know about verbs but that&#8217;s for another article.</p>

<p>Any questions please leave a comment below.</p>
Similar Posts:<ul><li><a  href="http://www.zonjineko.com/2885-japan-signs-tokyo-fruit-juice-bar/" rel="bookmark" title="April 23, 2010">Japan Signs: Tokyo Fruit Juice Bar</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/14-japan-signs-please-be-seated/" rel="bookmark" title="December 14, 2009">Japan Signs: Waiting Room</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/27-japan-signs-a-day-at-ueno-zoo/" rel="bookmark" title="February 24, 2010">Japan Signs: A Day At Ueno Zoo</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/2710-hiragana-the-n-line/" rel="bookmark" title="March 23, 2010">Hiragana: The N Line</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/3-japan-signs-watch-the-door/" rel="bookmark" title="August 8, 2009">Japan Signs: Watch The Door</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 7.158 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zonjineko.com/2795-japan-signs-soup-nazi-barber/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Use Twitter To Improve Your Japanese</title>
		<link>http://www.zonjineko.com/1257-use-twitter-to-improve-your-japanese/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=use-twitter-to-improve-your-japanese</link>
		<comments>http://www.zonjineko.com/1257-use-twitter-to-improve-your-japanese/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 12:16:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zonjineko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[learn japanese]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zonjineko.com/?p=1257</guid>
		<description><![CDATA[The ubiquity of Twitter means you can connect to the Twitterverse in so many different ways.

Having the ability to always connect to Twitter on the run means you essentially have a free Japanese resource available to you at any time and wherever you happen be.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a  href="http://twitter.com/learnkanji"><img src="http://zonjineko.s3.amazonaws.com/images/japonly_twitter_500.jpg" width="500px" height="333px" alt="Learning Japanese with Twitter" /></a></p>

<p>The internet has made many things in our lives so much easier and learning languages is definitely one of those.</p>

<p>It doesn&#8217;t make the actual learning part easier, of course ^_^, but it does make the learning materials much simpler (and cheaper) to access and as such the excuses for not learning get harder to find.</p>

<p>Oddly enough, <a  href="http://twitter.com/zonjineko">Twitter</a>, the social behemoth, is one such learning resource.</p>

<p>The ubiquity of Twitter, via a strong mobile and desktop presence and a ton of third party apps, means you can connect to the Twitterverse in so many different ways.</p>

<p>I access Twitter via Tweetdeck and Tweetie on my iPhone and then through the browser and Tweetie&#8217;s desktop client when I&#8217;m back at home &#8211; simple and always convenient.</p>

<p>Having the ability to always connect to Twitter on the run means you essentially have a free Japanese resource available to you at any time and wherever you happen be.</p>

<p>If you are heading to work on the train or bus, sitting in a traffic jam, lying on the beach or just bumming around at home &#8211; if you&#8217;re connected, you can be learning.</p>

<p>So how do I actually learn Japanese from Twitter? Well, here&#8217;s a few ideas to get you started.</p>

<h3>Follow Japanese Learning Tweeters</h3>

<p>The first, and perhaps most obvious example, is simply to follow Japanese learning tweeters.</p>

<p>There&#8217;s a shedload of people providing great (and free) Japanese learning resources including everything from daily kanji updates to links back to blog articles at Japanese learning sites.</p>

<p>A few I&#8217;d suggest to start with are <a  href="http://twitter.com/learnkanji">@learnkanji</a>, <a  href="http://twitter.com/tofugu">@tofugu</a> and <a  href="http://twitter.com/rainbowhill">@rainbowhill</a>. To find more folks providing this type of service, try searching Twitter for keywords like &#8220;learn japanese&#8221;, &#8220;learn kanji&#8221; or just &#8220;hiragana&#8221;.</p>

<h3>Follow Japanese/English Tweeters</h3>

<p>There are also plenty of people on Twitter, who tweet both in Japanese and English.</p>

<p>A good starting point is to follow just a few tweeters at first and get used to reading and translating their posts in Japanese but also allowing your brain a rest in between with their English tweets. You don&#8217;t want to burn out by seeing a full page of kanji every time you open their page.</p>

<p>If English is not your native language, the same applies to finding a 50/50 tweeter in your language, who also tweets in Japanese. With millions of users across the world there will definitely be someone to fit your needs from Afrikaans to Yiddish. Although your mileage may vary finding a Yiddish-Japanese tweeter  ^_^</p>

<p>If you&#8217;re only new to kanji make sure you keep a few tabs open in your browser and use <a  href="http://www.google.com/translate">Google Translate</a> and/or an online Japanese-English dictionary like <a  href="http://www.tangorin.com">Tangorin</a> to figure out what is being written. It&#8217;s as simple as cutting the Japanese text and pasting it into the translator of your choice.</p>

<p>Break the kanji down one by one, if necessary, and work your way through the tweet until you at least have a rough idea of what you are reading. If you only know two kanji out of 50 in the tweet and you learn two new ones then that is a great result &#8211; a 100% improvement!</p>

<p>Don&#8217;t think that you are somehow cheating looking up the kanji in a translator. You&#8217;ll learn much faster if you push yourself to read above your level but just make sure you are retaining at least some of the new information to use the next time you see the same kanji.</p>

<p>It is important to not fall in to the trap of using <a  href="http://www.google.com/translate">Google Translate</a> as soon as you see any kanji. Make sure you first think about what you are reading and see if you can work it out &#8211; you may surprise yourself ^_^</p>

<p>Also be aware that the results from Google Translate are sometimes very rough so just use it as a way to get an idea of what&#8217;s being said but don&#8217;t try to translate a press release with it.</p>

<p>If you use something like <a  href="http://ichi2.net/anki/">Anki</a> (and I highly recommend you do) I suggest making a new set of cards to note each new kanji you come across and that way you can keep testing and building on your knowledge.</p>

<p>Try starting your Japanese/English Twitter experience with <a  href="http://twitter.com/dannychoo">@dannychoo</a> or <a  href="http://twitter.com/ajatt">@ajatt</a> as they, and some of their followers, post a lot in both Japanese and English.</p>

<p>If their tweets are not to your liking, try searching through people following them and you may find others who tweet in Japanese but have interests more to your taste. There&#8217;s something for everyone.</p>

<h3>Follow Japanese Tweeters</h3>

<p>Now we&#8217;re getting to the hard stuff &#8211; following Japanese only tweeters. There are thousands upon thousands of Japanese tweeters that never post in anything but Japanese.</p>

<p>These people are mostly Japanese writing in their native tongue but there are also many Japanese students, who post strictly in Japanese to maintain and improve their skills or simply because they enjoy using Japanese.</p>

<p>There&#8217;s a few things you can take away from following Japanese-only tweeters:</p>

<ul>
<li>You&#8217;ll learn a lot of new kanji, grammar and vocabulary if you use the steps I listed in the previous section above.</li>
<li>You will quickly find out that real Japanese people talk/write quite differently from the crusty old textbooks you&#8217;ve been using.</li>
<li>You&#8217;ll be exposed to a lot of the little idiosyncrasies of the language that come up in day to day native conversation, most of which you will never encounter in textbooks.</li>
</ul>

<p><a  href="http://twitter.com/mikamika59">@mikamika59</a> is a great place to start as a Japanese-only tweeter. She occasionally writes in English but 99% of the time in Japanese and has over 6,000 tweets to get you started.</p>

<p><a  href="http://twitter.com/gin_no_hera">@gin_no_hera</a> is an Englishman living in Japan who posts heaps in Japanese. These are just two different examples of many thousands available to you.</p>

<p>Try your hand at following these two tweeters and once you get confident, check out their followers for more Japanese-only tweeters and go from there &#8211; the choices are endless.</p>

<h3>Share Your Knowledge</h3>

<p>Amongst the Japanese-only tweeters you may also come across people who are currently learning English. You can bet they&#8217;re having just the same issues as you are with learning a new language and so hooking up with each other makes perfect sense.</p>

<p>The TOEIC (Test of English for International Communication) is more or less the Japanese equivalent of the JLPT and as such you&#8217;ll find the term mentioned on Twitter by those who are working their way towards passing the test.</p>

<p>Do a quick search on Twitter for the term &#8220;TOEIC&#8221; you&#8217;ll find a very long list of potential learning partners. Follow them and then send a DM (Direct Message) or tweet them publicly and you may just find someone who is willing to give a little bit of Japanese tuition in return for some help with their English.</p>

<p>Don&#8217;t think you have nothing to offer &#8211; at the very least you&#8217;re probably 10-15 years ahead of them with learning English and vice-versa. Bear in mind that not everyone wants to be your learning buddy, you may go through 5, 40 or even 100 people before you find someone &#8211; don&#8217;t get discouraged.</p>

<p>So there you have it &#8211; four ways to use <a  href="http://twitter.com/zonjineko">Twitter</a> to improve your Japanese language skills and perhaps even find a few new friends plus of course you can find me <a  href="http://twitter.com/zonjineko">lurking around tweeting</a> most days of the week.</p>

<p>I look forward to hearing how you go.</p>
Similar Posts:<ul><li><a  href="http://www.zonjineko.com/1097-learn-kanji-the-kanji-starter-kit/" rel="bookmark" title="December 23, 2009">Learn Kanji: The Kanji Starter Kit</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/2972-learning-japanese-never-give-up/" rel="bookmark" title="May 25, 2010">Learning Japanese: Never Give Up</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/2621-j-music-nothings-carved-in-stone/" rel="bookmark" title="March 8, 2010">J-Music: Nothing&#8217;s Carved In Stone</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/3029-learning-japanese-do-it-your-own-way/" rel="bookmark" title="June 10, 2010">Learning Japanese: Do It Your Own Way</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/6-romaji-is-evil/" rel="bookmark" title="August 1, 2009">Romaji Is Evil</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 10.885 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zonjineko.com/1257-use-twitter-to-improve-your-japanese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Should You Take The JLPT?</title>
		<link>http://www.zonjineko.com/998-should-you-take-the-jlpt/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=should-you-take-the-jlpt</link>
		<comments>http://www.zonjineko.com/998-should-you-take-the-jlpt/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 08:48:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zonjineko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Hiragana]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[beginner]]></category>
		<category><![CDATA[JLPT]]></category>
		<category><![CDATA[JLPT4]]></category>
		<category><![CDATA[learn japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zonjineko.com/?p=998</guid>
		<description><![CDATA[The JLPT is over for another year. Some of you attended, some may have missed it, others didn't know it was on and the rest. Well,  care factor = 0.

If you spend any time reading around the interwebs this time of year, you'll notice the great unwashed coming out of their caves and denouncing the JLPT as a waste of money and/or time.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The JLPT is over for another year or just about to begin depending on your level. Some of you attended, some may have missed it, others didn&#8217;t know it was on and the rest. Well,  care factor = 0.</p>

<p>If you spend any time reading around the interwebs this time of year, you&#8217;ll notice the great unwashed coming out of their caves and denouncing the JLPT as a waste of money and/or time.</p>

<p>While it is true that neither JLPT N4 or  JLPT N3 are going to get you a job labelling life-saving pharmaceuticals in Japan, they do provide a consistent and relative summation of your Japanese skills. You take exactly the same test as everyone else in the world &#8211; it doesn&#8217;t get much fairer than that.</p>

<p>Of course, the JLPT on all levels is clearly lacking in some areas &#8211; particularly speaking and writing &#8211; but it is the best that is available outside of Japan so we can&#8217;t be too picky.</p>

<p>There&#8217;s really no simple answer as to why you should (or shouldn&#8217;t) take the JLPT, as everyone has a different reason for putting themselves to the test.</p>

<p>If you&#8217;re like me, you need a solid goal to get your arse in to gear.</p>

<p>As a full-time member of Procrastinators Anonymous, a tight, immovable deadline coupled with the fear of being mocked by my peers for coming up short would be reason enough for me to take it and to do well.</p>

<p>Perhaps your motivations are far less self-centred than mine, you may actually be looking at the JLPT certification for something important, like a job in Japan.</p>

<p>If you&#8217;re trying to secure any type of professional job, your employers will require at least JLPT N2 and more than likely JLPT N1.</p>

<p>Depending on the company, they may waive the JLPT requirement if you can prove in an interview that you are fluent. However, having that JLPT certificate in your hands confirms, at least on paper, that you have the required skills.</p>

<p>In a recent job ad on <a  href="http://www.dannychoo.com/post/en/1695/Jobs+in+Tokyo.html">www.dannychoo.com</a>, the ubiquitous Mr Choo posted his requirement for a new developer as:</p>

<blockquote>
  <p>You need to be well versed in Japanese &#8211; at least JLPT level two or equivalent speaking/reading and writing skill. If you can read most of the Japanese version of this post then you qualify for this requirement.</p>
</blockquote>

<p>While JLPT N2 was used in the ad to set a benchmark that most understand, in reality if you knew your stuff and could prove your Japanese fluency then the job was yours. Unfortunately it counted me out of the race on both counts (^_^).</p>

<p>As with most things in life, it is best to do what you think is best for you and your future and not what others believe is best.</p>

<p>If you want a piece of paper hanging on the wall to tell your friends and family that you know 100 kanji and that your Japanese rocks, then do it.</p>

<p>If you&#8217;re eyeing off a future that includes well-paid employment in Japan then do it.</p>

<p>Take it for what it is, a simple test of skills. If you find the idea abhorrent then don&#8217;t apply.</p>

<p>What have you got to lose?</p>

<p>It&#8217;s a few hours out of your life and costs less than you&#8217;ll spend on beer at the pub this Saturday night.</p>
Similar Posts:<ul><li><a  href="http://www.zonjineko.com/1257-use-twitter-to-improve-your-japanese/" rel="bookmark" title="January 25, 2010">Use Twitter To Improve Your Japanese</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/1097-learn-kanji-the-kanji-starter-kit/" rel="bookmark" title="December 23, 2009">Learn Kanji: The Kanji Starter Kit</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/2816-review-my-top-5-kanji-iphone-apps/" rel="bookmark" title="April 10, 2010">Review: My Top 5 Kanji iPhone Apps</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/8-japan-signs-krispy-kreme-crowds/" rel="bookmark" title="October 30, 2009">Japan Signs: Krispy Kreme Crowds</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/5-hiragana-the-a-line/" rel="bookmark" title="August 1, 2009">Hiragana: The A Line</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 47.873 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zonjineko.com/998-should-you-take-the-jlpt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>JLPT 4: Top 50 Adjectives Worksheet</title>
		<link>http://www.zonjineko.com/917-jlpt-4-top-50-adjectives-worksheet/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=jlpt-4-top-50-adjectives-worksheet</link>
		<comments>http://www.zonjineko.com/917-jlpt-4-top-50-adjectives-worksheet/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 12:49:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zonjineko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[Adjectives]]></category>
		<category><![CDATA[JLPT4]]></category>
		<category><![CDATA[learn japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Worksheets]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zonjineko.com/?p=917</guid>
		<description><![CDATA[So it's only days away from the 2009 JLPT test and if you don't know a good number of these i-adjectives by now, you'll either need a case of RedBull to pull a few all-nighters or just resign yourself to guessing your way through the multiple choice questions.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a  href="http://www.flickr.com/photos/zonjineko/4154766149/"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2725/4154766149_254b2fcd7b.jpg" width="500" height="333" alt="JLPT 4: Top 50 Adjectives" /></a></p>

<p>So it&#8217;s only days away from the 2009 JLPT test and if you don&#8217;t know a good number of these i-adjectives by now, you&#8217;ll either need a case of RedBull to pull a few all-nighters or just resign yourself to guessing your way through the multiple choice questions.</p>

<p>Having said that, it&#8217;s never too late so I have prepared a quick Top 50 Adjectives list that should cover any questions of the i-adjectival nature that you&#8217;ll come across in a JLPT 4 test.</p>

<p>If you&#8217;re not sure of how the whole i-adjectives and na-adjectives thing works, I suggest taking a look at <a  href="http://www.timwerx.net/language/jpadj/lesson1.htm">www.timwerx.net</a> or <a  href="http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/adjectives">Tae Kim&#8217;s Guide To Learning Japanese</a>, who both explain it far better than I ever will.</p>

<p><a  href="http://zonjineko.s3.amazonaws.com/pdf/jlpt4_top50_adjectives.pdf">Download JLPT 4: Top 50 Adjectives Worksheet &raquo;</a></p>

<h3>JLPT 4: Top 50 Adjectives</h3>

<table>
<thead>
<tr>
  <th align="left">Hiragana</th>
  <th align="left">Kanji</th>
  <th align="left">Meaning</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
  <td align="left">あおい</td>
  <td align="left">青い</td>
  <td align="left">blue</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あかい</td>
  <td align="left">赤い</td>
  <td align="left">red</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あかるい</td>
  <td align="left">明るい</td>
  <td align="left">bright, cheerful</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あたたかい</td>
  <td align="left">暖かい</td>
  <td align="left">warm, mild</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あたらしい</td>
  <td align="left">新しい</td>
  <td align="left">new</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あつい</td>
  <td align="left">暑い</td>
  <td align="left">hot, warm</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あつい</td>
  <td align="left">熱い</td>
  <td align="left">hot (thing)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あつい</td>
  <td align="left">厚い</td>
  <td align="left">kind, warm (hearted), thick, deep</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あぶない</td>
  <td align="left">危ない</td>
  <td align="left">dangerous, critical, watch out</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">いい</td>
  <td align="left">Kana Only</td>
  <td align="left">good</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">いそがしい</td>
  <td align="left">忙しい</td>
  <td align="left">busy, irritated</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">いたい</td>
  <td align="left">痛い</td>
  <td align="left">painful</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">うすい</td>
  <td align="left">薄い</td>
  <td align="left">thin, weak</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おいしい</td>
  <td align="left">Kana Only</td>
  <td align="left">delicious, tasty</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おおい</td>
  <td align="left">多い</td>
  <td align="left">many</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おおきい</td>
  <td align="left">大きい</td>
  <td align="left">big</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おそい</td>
  <td align="left">遅い</td>
  <td align="left">late, slow</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おもい</td>
  <td align="left">重い</td>
  <td align="left">heavy</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かわいい</td>
  <td align="left">Kana Only</td>
  <td align="left">cute, charming</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">きいろい</td>
  <td align="left">黄色い</td>
  <td align="left">yellow</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">きたない</td>
  <td align="left">汚い</td>
  <td align="left">dirty, messy</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">くらい</td>
  <td align="left">暗い</td>
  <td align="left">dark, gloomy</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">くろい</td>
  <td align="left">黒い</td>
  <td align="left">black</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">さむい</td>
  <td align="left">寒い</td>
  <td align="left">cold (weather)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">しろい</td>
  <td align="left">白い</td>
  <td align="left">white</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">すくない</td>
  <td align="left">少ない</td>
  <td align="left">a few, scarce</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">すずしい</td>
  <td align="left">涼しい</td>
  <td align="left">cool, refreshing</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">たかい</td>
  <td align="left">高い</td>
  <td align="left">tall, high</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">たかい</td>
  <td align="left">高い</td>
  <td align="left">expensive</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">たのしい</td>
  <td align="left">楽しい</td>
  <td align="left">enjoyable, fun</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ちいさい</td>
  <td align="left">小さい</td>
  <td align="left">small, little</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">つめたい</td>
  <td align="left">冷たい</td>
  <td align="left">cold (to touch)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">つよい</td>
  <td align="left">強い</td>
  <td align="left">strong, powerful</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">とおい</td>
  <td align="left">遠い</td>
  <td align="left">far, distant</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ながい</td>
  <td align="left">長い</td>
  <td align="left">long</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">はやい</td>
  <td align="left">早い</td>
  <td align="left">early</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">はやい</td>
  <td align="left">速い</td>
  <td align="left">quick, fast</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ひくい</td>
  <td align="left">低い</td>
  <td align="left">short, low</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ひろい</td>
  <td align="left">広い</td>
  <td align="left">spacious, wide</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ふとい</td>
  <td align="left">太い</td>
  <td align="left">fat, thick</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ふるい</td>
  <td align="left">古い</td>
  <td align="left">old (not a person), aged, ancient</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ほしい</td>
  <td align="left">欲しい</td>
  <td align="left">want, in need of, desire</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ほそい</td>
  <td align="left">細い</td>
  <td align="left">thin, slender, fine</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">まるい</td>
  <td align="left">丸い</td>
  <td align="left">round</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">みじかい</td>
  <td align="left">短い</td>
  <td align="left">short</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">むずかしい</td>
  <td align="left">難しい</td>
  <td align="left">difficult</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">やさしい</td>
  <td align="left">易しい</td>
  <td align="left">easy, plain, simple</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">やすい</td>
  <td align="left">安い</td>
  <td align="left">cheap, inexpensive</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">よわい</td>
  <td align="left">弱い</td>
  <td align="left">weak, feable</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">わかい</td>
  <td align="left">若い</td>
  <td align="left">young</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p><strong>Kana Only:</strong> Generally written in kana rather than kanji</p>

<p>Sourced via zonjineko.com, <a  href="http://www.jlptstudy.com">jlptstudy.com</a>, <a  href="http://www.tangorin.com">tangorin.com</a> and <a  href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C">Jim Breen</a></p>
Similar Posts:<ul><li><a  href="http://www.zonjineko.com/889-japan-vocab-weather-words/" rel="bookmark" title="December 2, 2009">Japan Vocab: Weather Words</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/735-jlpt-4-top-100-verbs-worksheet/" rel="bookmark" title="November 24, 2009">JLPT 4: Top 100 Verbs Worksheet</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/998-should-you-take-the-jlpt/" rel="bookmark" title="December 7, 2009">Should You Take The JLPT?</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/25-similar-kanji-taste-vs-wisdom/" rel="bookmark" title="December 9, 2009">Similar Kanji: Taste vs Wisdom</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/3106-word-of-the-week-kaiwa/" rel="bookmark" title="July 15, 2010">Word Of The Week: Kaiwa (会話)</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 8.964 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zonjineko.com/917-jlpt-4-top-50-adjectives-worksheet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Tale of the Little Tsu</title>
		<link>http://www.zonjineko.com/24-the-tale-of-the-little-tsu/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=the-tale-of-the-little-tsu</link>
		<comments>http://www.zonjineko.com/24-the-tale-of-the-little-tsu/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 02:48:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zonjineko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Hiragana]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Katakana]]></category>
		<category><![CDATA[learn japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://zonjineko.com/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[When you're just starting to learn Japanese and in particular hiragana and katakana, the small tsu (っ/ッ) is one of those tricky little buggers that may get you a little confused. Every time I saw something like がっこう (gakkou), I thought it was reading as が (ga) っ (tsu) こ (ko) う (u).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a  href="http://www.flickr.com/photos/zonjineko/3946599290/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3430/3946599290_8e216dd2cc.jpg" width="500" height="333" alt="So Small Tsu Me" /></a></p>

<p>When you&#8217;re just starting to learn Japanese, the hiragana small tsu (っ) is one of those tricky little buggers that may cause some confusion.</p>

<p>I probably raced a head a little when I ordered a set of Japanese Graded Readers (Level 1) from <a  href="http://www.whiterabbitpress.com/">White Rabbit Press</a> in the first few months of learning Japanese. While I didn’t know many Japanese words at that stage, I wanted to improve my hiragana reading abilities and expand my vocabulary.</p>

<p>I began making my way through the text of the book using an <a  href="http://tangorin.com/">online dictionary</a> to translate as I went. I had no idea about particles (a topic for another article) and I had never heard of such a thing as a small tsu (っ).</p>

<p>So every time I saw something like がっこう (gakkou), I thought it was reading as が (ga) っ (tsu) こ (ko) う (u) and consequently I searched for “gatsukou” in my dictionary and came up with nothing, which got very frustrating. Then one day I read about the small tsu and bing (picture of lightbulb here) &#8211; it all made sense.</p>

<h3>How Does It Work?</h3>

<p>The small tsu (っ) is used to indicate a double consonant as the Japanese written language does not offer a way to write “gakkou” as the only available sounds are が (ga), こ (ko) and う (u) so there is no sound for a standalone “k” at all.</p>

<p>If we want the letter “k” in a word we only get to choose from ka (か), ki (き), ku (く), ke (け), ko (こ) and that’s it &#8211; or so we thought! Now that we know about the small tsu (っ) we simply add one in before the “k” hiragana of our choice (こ in this case) and we get a double “k” &#8211; がっこう (ga-k-ko-u) &#8211; simple huh? (^_^)</p>

<p>I have included below a few examples for clarification &#8211; any questions please leave a comment below.</p>

<table>
<thead>
<tr>
  <th align="left">Kana</th>
  <th align="left">English</th>
  <th align="left">Romaji</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
  <td align="left">がっこう</td>
  <td align="left">ga-k-ko-u</td>
  <td align="left">School</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">きっぷ</td>
  <td align="left">ki-p-pu</td>
  <td align="left">Ticket</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">まっすぐ</td>
  <td align="left">ma-s-su-gu</td>
  <td align="left">Straight</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あさって</td>
  <td align="left">a-sa-t-te</td>
  <td align="left">Day after tomorrow</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ハット</td>
  <td align="left">ha-t-to</td>
  <td align="left">Hat, Cap</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">アイスホッケー</td>
  <td align="left">a-i-su-ho-k-ke</td>
  <td align="left">Ice Hockey</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">サッカー</td>
  <td align="left">sa-k-ka</td>
  <td align="left">Soccer</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>Just to be mean (or helpful depending on how you look at it), I have thrown in a &#8220;ー&#8221; to the mix on the final two katakana example words. This symbol is known as a chōonpu and extends the sound before it so カ sounds like &#8220;kaa&#8221; rather than &#8220;ka&#8221;. I&#8217;ll make sure I cover that in a future article.</p>

<p>Back to the topic.</p>

<p>When you get through the hiragana, the next step is katakana where you&#8217;ll find another small tsu, which looks like ッ and does the same thing as the hiragana version.</p>

<p>An example of the katakana small tsu in action can be seen in the Japanese word for Ice Hockey (アイスホッケー). You see the small tsu takes on the &#8220;k&#8221; from &#8220;ke&#8221;. If the next katakana was &#8220;se&#8221; then the small tsu would be &#8220;s&#8221; as it always takes on the first consonant following itself.</p>

<p>Some argue that the small tsu is simply a marker to take a very short pause during the word. Not sure I agree but either way you&#8217;ll get the same result out of your mouth.</p>

<p>By the way, there are several more small hiragana &#8211; や (ya), ゆ (yu), よ (yo) plus a bunch of other hiragana and katakana quirks like this &#8211; but we will get those in a later article as there is enough to absorb here for now.</p>
Similar Posts:<ul><li><a  href="http://www.zonjineko.com/3168-learn-katakana-japanese-computer-terms/" rel="bookmark" title="July 29, 2010">Learn Katakana: Japanese Computer Terms</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/6-romaji-is-evil/" rel="bookmark" title="August 1, 2009">Romaji Is Evil</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/2885-japan-signs-tokyo-fruit-juice-bar/" rel="bookmark" title="April 23, 2010">Japan Signs: Tokyo Fruit Juice Bar</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/485-japan-signs-virgin-bourbon/" rel="bookmark" title="October 8, 2009">Japan Signs: Virgin Bourbon</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/31-hiragana-the-k-line/" rel="bookmark" title="August 22, 2009">Hiragana: The K Line</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 8.453 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zonjineko.com/24-the-tale-of-the-little-tsu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>JLPT 4: Top 100 Verbs Worksheet</title>
		<link>http://www.zonjineko.com/735-jlpt-4-top-100-verbs-worksheet/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=jlpt-4-top-100-verbs-worksheet</link>
		<comments>http://www.zonjineko.com/735-jlpt-4-top-100-verbs-worksheet/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 14:26:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zonjineko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[JLPT4]]></category>
		<category><![CDATA[learn japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[Worksheets]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.zonjineko.com/?p=735</guid>
		<description><![CDATA[Featured below are the Top 100 verbs that you need to know to avoid breaking in to a cold sweat when you first flip over your test paper. If you nail these you are well on your way to a Grammar pass. Then you only have to worry about listening, reading and vocabulary (^_^)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a  href="http://www.flickr.com/photos/zonjineko/4126931917/"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2528/4126931917_5dbc00bbf9.jpg" width="500" height="333" alt="JLPT4 Top 100 Verbs" /></a></p>

<p>The JLPT 4 is just around the corner but there&#8217;s still enough time for some crazy last minute cramming of those all-important JLPT 4 verbs.</p>

<p>Featured below are the Top 100 verbs that you should know to avoid breaking in to a cold sweat when you first flip over your test paper.</p>

<p>If you nail these you are well on your way to a Grammar pass. Then you only have to worry about listening, reading and vocabulary (^_^)</p>

<h3>Worksheet Downloads</h3>

<ul>
<li><a  href="http://zonjineko.s3.amazonaws.com/pdf/jlpt4_top100_verbs.pdf">Download JLPT 4: Top 100 Verbs Worksheet (w/Kana, Kanji, Meaning)</a></li>
<li><a  href="http://zonjineko.s3.amazonaws.com/pdf/jlpt4_top100_verbs_no_english.pdf">Download JLPT 4: Top 100 Verbs Worksheet (Meanings Removed)</a></li>
<li><a  href="http://zonjineko.s3.amazonaws.com/pdf/jlpt4_top100_verbs_no_kana.pdf">Download JLPT 4: Top 100 Verbs Worksheet (Kana Removed)</a></li>
</ul>

<p>Get your knowledge up with the first worksheet and then test yourself with the 2nd and 3rd worksheets, which have certain columns removed. Have fun!</p>

<h3>JLPT 4: Top 100 Verbs</h3>

<table>
<thead>
<tr>
  <th align="left">Hiragana</th>
  <th align="left">Kanji</th>
  <th align="left">Meaning</th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
  <td align="left">あう</td>
  <td align="left">会う</td>
  <td align="left">to meet, to see</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あく</td>
  <td align="left">開く</td>
  <td align="left">to open, to become open</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あける</td>
  <td align="left">開ける</td>
  <td align="left">to open</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あげる</td>
  <td align="left">上げる</td>
  <td align="left">to give</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あそぶ</td>
  <td align="left">遊ぶ</td>
  <td align="left">to play, to make a visit</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あびる</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to bathe, to shower</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あらう</td>
  <td align="left">洗う</td>
  <td align="left">to wash</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ある</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to be</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ある</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to have</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">あるく</td>
  <td align="left">歩く</td>
  <td align="left">to walk</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">いう</td>
  <td align="left">言う</td>
  <td align="left">to say</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">いく/ゆく</td>
  <td align="left">行く</td>
  <td align="left">to go</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">いる</td>
  <td align="left">居る</td>
  <td align="left">to be (animate), to exist (hum)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">いる</td>
  <td align="left">要る</td>
  <td align="left">to need</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">いれる</td>
  <td align="left">入れる</td>
  <td align="left">to put in</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">うたう</td>
  <td align="left">歌う</td>
  <td align="left">to sing</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">うまれる</td>
  <td align="left">生まれる</td>
  <td align="left">to be born</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">うる</td>
  <td align="left">売る</td>
  <td align="left">to sell</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おきる</td>
  <td align="left">起きる</td>
  <td align="left">to get up, to rise</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おく</td>
  <td align="left">置く</td>
  <td align="left">to put, to place</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おしえる</td>
  <td align="left">教える</td>
  <td align="left">to teach, to inform</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おす</td>
  <td align="left">押す</td>
  <td align="left">to push, to press</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おぼえる</td>
  <td align="left">覚える</td>
  <td align="left">to remember, to memorise</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">およぐ</td>
  <td align="left">泳ぐ</td>
  <td align="left">to swim</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おりる</td>
  <td align="left">降りる</td>
  <td align="left">to get off, to disembark, to dismount</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">おわる</td>
  <td align="left">終る</td>
  <td align="left">to finish, to close</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かう</td>
  <td align="left">買う</td>
  <td align="left">to buy</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かえす</td>
  <td align="left">返す</td>
  <td align="left">to return something</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かえる</td>
  <td align="left">帰る</td>
  <td align="left">to go home, to return</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かかる</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to take (eg time, money)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かく</td>
  <td align="left">書く</td>
  <td align="left">to write</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かける</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to put on (eg glasses)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かける</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to dial/call (eg phone)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かす</td>
  <td align="left">貸す</td>
  <td align="left">to lend</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かぶる</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to wear, to put on (head)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">かりる</td>
  <td align="left">借りる</td>
  <td align="left">to borrow, to have a loan</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">きえる</td>
  <td align="left">消える</td>
  <td align="left">to go out, to vanish</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">きく</td>
  <td align="left">聞く</td>
  <td align="left">to hear, to listen, to ask</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">きる</td>
  <td align="left">切る</td>
  <td align="left">to cut, to chop</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">きる</td>
  <td align="left">着る</td>
  <td align="left">to wear, to put on (from shoulders down)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">くもる</td>
  <td align="left">曇る</td>
  <td align="left">to become cloudy, to become dim</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">けす</td>
  <td align="left">消す</td>
  <td align="left">to erase, to delete, to turn off power</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">こたえる</td>
  <td align="left">答える</td>
  <td align="left">to answer, to reply</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">こまる</td>
  <td align="left">困る</td>
  <td align="left">to be worried, to be bothered</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">さす</td>
  <td align="left">差す</td>
  <td align="left">to raise (stretch out) hands, to raise (eg umbrella)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">しまる</td>
  <td align="left">閉まる</td>
  <td align="left">to close, to be closed</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">しめる</td>
  <td align="left">閉める</td>
  <td align="left">to close, to shut</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">しめる</td>
  <td align="left">締める</td>
  <td align="left">to tie, to fasten</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">しる</td>
  <td align="left">知る</td>
  <td align="left">to know, to understand</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">すう</td>
  <td align="left">吸う</td>
  <td align="left">to smoke, to breathe in, to suck</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">すむ</td>
  <td align="left">住む</td>
  <td align="left">to reside, to live in</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">すわる</td>
  <td align="left">座る</td>
  <td align="left">to sit</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">だす</td>
  <td align="left">出す</td>
  <td align="left">to put out, to send</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">たつ</td>
  <td align="left">立つ</td>
  <td align="left">to stand</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">たのむ</td>
  <td align="left">頼む</td>
  <td align="left">to request, to ask</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">たべる</td>
  <td align="left">食べる</td>
  <td align="left">to eat</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">つかう</td>
  <td align="left">使う</td>
  <td align="left">to use</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">つかれる</td>
  <td align="left">疲れる</td>
  <td align="left">to get tired, to tire</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">つく</td>
  <td align="left">着く</td>
  <td align="left">to arrive at, to reach</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">つくる</td>
  <td align="left">作る</td>
  <td align="left">to make, to create</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">つける</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to turn on (eg a light)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">つとめる</td>
  <td align="left">勤める</td>
  <td align="left">to serve, to work (for)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">でかける</td>
  <td align="left">出かける</td>
  <td align="left">to depart, to go out</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">できる</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to be able to</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">でる</td>
  <td align="left">出る</td>
  <td align="left">to appear, to leave</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">とぶ</td>
  <td align="left">飛ぶ</td>
  <td align="left">to fly, to hop</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">とまる</td>
  <td align="left">止まる</td>
  <td align="left">to come to a halt</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">とる</td>
  <td align="left">取る</td>
  <td align="left">to take</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">とる</td>
  <td align="left">撮る</td>
  <td align="left">to take (a photo)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">なくす</td>
  <td align="left">無くす</td>
  <td align="left">to lose something</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ならう</td>
  <td align="left">習う</td>
  <td align="left">to learn</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ならぶ</td>
  <td align="left">並ぶ</td>
  <td align="left">to line up, to stand in a line</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ならべる</td>
  <td align="left">並べる</td>
  <td align="left">to line up, to set up</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">なる</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to become</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ねる</td>
  <td align="left">寝る</td>
  <td align="left">to go to bed, to sleep</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">のぼる</td>
  <td align="left">登る</td>
  <td align="left">to climb</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">のむ</td>
  <td align="left">飲む</td>
  <td align="left">to drink</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">のる</td>
  <td align="left">乗る</td>
  <td align="left">to get on, to ride in, to board</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">はいる</td>
  <td align="left">入る</td>
  <td align="left">to enter, to contain, to hold</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">はく</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to wear, to put on (trousers)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">はじまる</td>
  <td align="left">始まる</td>
  <td align="left">to begin</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">はしる</td>
  <td align="left">走る</td>
  <td align="left">to run</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">はたらく</td>
  <td align="left">働く</td>
  <td align="left">to work</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">はなす</td>
  <td align="left">話す</td>
  <td align="left">to speak</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">はる</td>
  <td align="left">貼る</td>
  <td align="left">to stick, to paste</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ひく</td>
  <td align="left">引く</td>
  <td align="left">to pull</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">ひく</td>
  <td align="left">弾く</td>
  <td align="left">to play (musical instrument)</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">まがる</td>
  <td align="left">曲る</td>
  <td align="left">to turn, to bend</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">まつ</td>
  <td align="left">待つ</td>
  <td align="left">to wait</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">みがく</td>
  <td align="left">磨く</td>
  <td align="left">to brush (teeth), to polish, to shine</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">みせる</td>
  <td align="left">見せる</td>
  <td align="left">to show, to display</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">みる</td>
  <td align="left">見る</td>
  <td align="left">to see, to watch</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">もつ</td>
  <td align="left">持つ</td>
  <td align="left">to hold, to carry, to possess</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">やすむ</td>
  <td align="left">休む</td>
  <td align="left">to rest, to have a break, to take a day off</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">やる</td>
  <td align="left">Kana*</td>
  <td align="left">to do</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">よぶ</td>
  <td align="left">呼ぶ</td>
  <td align="left">to call out, to invite</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">よむ</td>
  <td align="left">読む</td>
  <td align="left">to read</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">わかる</td>
  <td align="left">分かる</td>
  <td align="left">to understand</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">わすれる</td>
  <td align="left">忘れる</td>
  <td align="left">to forget</td>
</tr>
<tr>
  <td align="left">わたる</td>
  <td align="left">渡る</td>
  <td align="left">to cross over, to go across</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<ul>
<li>Generally written in kana rather than kanji</li>
</ul>

<p>Sourced via zonjineko.com, <a  href="http://www.jlptstudy.com">jlptstudy.com</a>, <a  href="http://www.tangorin.com">tangorin.com</a> and <a  href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C">Jim Breen</a></p>
Similar Posts:<ul><li><a  href="http://www.zonjineko.com/543-hiragana-the-s-line/" rel="bookmark" title="October 23, 2009">Hiragana: The S Line</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/1151-hiragana-the-t-line/" rel="bookmark" title="January 8, 2010">Hiragana: The T Line</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/917-jlpt-4-top-50-adjectives-worksheet/" rel="bookmark" title="December 3, 2009">JLPT 4: Top 50 Adjectives Worksheet</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/2710-hiragana-the-n-line/" rel="bookmark" title="March 23, 2010">Hiragana: The N Line</a></li>

<li><a  href="http://www.zonjineko.com/31-hiragana-the-k-line/" rel="bookmark" title="August 22, 2009">Hiragana: The K Line</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 63.243 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.zonjineko.com/735-jlpt-4-top-100-verbs-worksheet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
